2020 - AJT

AJT is going fully remote in 2021

We decided back in June that we would close our beloved seaside office in Cornwall and transition to a fully virtual office. It’s a decision we took with a heavy heart: after all, we love working together in an office and collaborating on projects in a physical space. But there is a silver lining: we

Read More...

Why open communication and collaboration lead to better translation outcomes

“The whole is greater than the sum of its parts” – Aristotle’s famous quote is as relevant and pertinent in the localisation industry as it is in any other field. When strategists, marketers and sales teams work together with their translation providers in a collaborative way, they tend to achieve better localisation results. Why? Because

Read More...

A decade of translation

We can hardly believe it, but it’s true… AJT is officially ten years old this month.  Way back in 2010, when Anja started the company from her kitchen table, we never imagined that one day we would employ a team of 19 in-house staff and a trusted network of 150 amazing freelance linguists. Nor that

Read More...

An unusual translation internship

Four months ago, I joined AJT as a French translation intern. Hello, my name is Gautier Meister, and I am currently a translation intern at AJT. I am studying in Dijon, France, in my first year of a Multimedia Translation MA and as part of this MA, we have to complete a mandatory internship abroad

Read More...

Translation is to be understood in a foreign market, localisation is to belong

Translation or localisation? At a recent workshop organised by the Department of International Trade (DIT), we noticed a real shift from talking about ‘translation’ to talking about ‘localisation’ services. So what’s the difference? Translation is actually just one part of localisation. While translation only deals with the language aspect, i.e. translating your website/app/marketing material etc, localisation

Read More...