

 
{"id":4641,"date":"2014-09-19T10:25:18","date_gmt":"2014-09-19T10:25:18","guid":{"rendered":"https:\/\/ajt.morton.media\/?p=4641"},"modified":"2023-08-24T14:18:57","modified_gmt":"2023-08-24T13:18:57","slug":"dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/","title":{"rendered":"Don&#8217;t let your marketing message get lost in (machine) translation"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Have you ever wondered whether you could use machine translation to translate your website into other languages? After all, it would save you a lot of money and your website visitors would get \u2018the general gist of your offering\u2019. But is that enough to entice potential customer to buy from your website? <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u201cQualit\u00e4t kommt von Qual\u201d &#8211; a popular German phrase for students of writing and journalism and one of those sentences that will never sound quite right in literal translation. Google Translator suggests: \u201cQuality comes from torment\u201d. The meaning is correct, but the word play is lost. This is a typical example of the limitations of machine translation.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">Machine translation can be useful<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">That&#8217;s not to say that machine translation should be entirely disregarded. Statistical machine translators such as Google Translator work just like the search engine and source their translations from millions of documents on the web, albeit regardless of quality. It is a free and fast service, which will provide a general overview of your offerings in another language. The University of Bristol for example uses Google Translator to translate their website into various languages and gives a legitimate reason for their choice: \u201cBy having Google Translate on our website, we are signalling the fact that we want to reach out and communicate as widely as possible.\u201d<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">When it comes to marketing copy, key messages could be lost<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">The real limitations of machines become obvious when it comes to the <a title=\"Creative Translation\" href=\"https:\/\/ajt.morton.media\/understanding-the-limits-of-machine-translation-for-multilingual-marketing\/\">translation of marketing copy<\/a>. Machine translators cannot usually translate phrases or metaphors, which are frequently used in creative copy, in a way that makes sense in the target language. They are not aware of the fine nuances of different languages and most importantly; they try to mimic, but do not really know any grammar. In its original language marketing copy is usually very carefully crafted to animate the reader and speak to its audience. This spark as well as the key messages could be entirely lost in machine translation. In some cases, a machine translation can even damage your brand. Imagine, for example, you\u2019re the marketing manager of a dog-friendly hotel in the southwest of England and Google Translator turns your selling point into the German version of: \u201cThis hotel is a dog.\u201d (Real-life example!!)<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">A high quality translation will present your company in the right light<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">To achieve the same high quality that your original copy has and really engage with a new audience and potential customers abroad, you will need a <a title=\"Translation\" href=\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/unsere-leistungen\/\">professional translation<\/a>. A good translation will not only reflect well on your company\u2019s image abroad. Customers will also be much more likely to understand, trust and buy your products or services. Professional translators ensure that your copy sounds just as creative and engaging in your target language and use their expertise of your target culture to bring your marketing messages across in the right tone of voice.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Quality doesn\u2019t have to be \u201ctorment\u201d, but it doesn\u2019t come free either. Quality comes at a price and a high quality translation is as much a labour of love as your carefully crafted original copy. Professional translation is certainly an investment \u2013 but particularly for marketing copy, it also comes with a good ROI.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Have you ever wondered whether you could use machine translation to translate your website into other languages? After all, it would save you a lot of money and your website visitors would get \u2018the general gist of your offering\u2019. But is that enough to entice potential customer to buy from your website? \u201cQualit\u00e4t kommt von<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":5573,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"image","meta":{"inline_featured_image":false},"categories":[450,206,240],"tags":[416,417,278],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.10 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Don&#039;t let your marketing message get lost in (machine) translation - AJT<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Why machine translation will fail to get your key messages across and how to get your marketing translation right.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Don&#039;t let your marketing message get lost in (machine) translation - AJT\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Why machine translation will fail to get your key messages across and how to get your marketing translation right.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AJT\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-09-19T10:25:18+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-08-24T13:18:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.teamajt.com\/wp-content\/uploads\/Screen-Shot-2014-09-19-at-10.48.48.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1919\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"903\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Jennifer Cadd\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Jennifer Cadd\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\"},\"author\":{\"name\":\"Jennifer Cadd\",\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/person\/35513646054fb3139b872e9371454c20\"},\"headline\":\"Don&#8217;t let your marketing message get lost in (machine) translation\",\"datePublished\":\"2014-09-19T10:25:18+00:00\",\"dateModified\":\"2023-08-24T13:18:57+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\"},\"wordCount\":551,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#organization\"},\"keywords\":[\"high quality translation @de\",\"marketing translation @de\",\"professional translation @de\"],\"articleSection\":[\"Creative Translation @de\",\"Localisation @de\",\"News\"],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\",\"url\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\",\"name\":\"Don't let your marketing message get lost in (machine) translation - AJT\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2014-09-19T10:25:18+00:00\",\"dateModified\":\"2023-08-24T13:18:57+00:00\",\"description\":\"Why machine translation will fail to get your key messages across and how to get your marketing translation right.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Don&#8217;t let your marketing message get lost in (machine) translation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/\",\"name\":\"AJT\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#organization\",\"name\":\"Anja Jones Translation\",\"url\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/wp-content\/uploads\/ajt_logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/wp-content\/uploads\/ajt_logo.png\",\"width\":889,\"height\":877,\"caption\":\"Anja Jones Translation\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/person\/35513646054fb3139b872e9371454c20\",\"name\":\"Jennifer Cadd\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d06dbedfb75a7e01d6da130766e4d743?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d06dbedfb75a7e01d6da130766e4d743?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Jennifer Cadd\"},\"description\":\"Jenny, a fellow German native speaker, graduated from her degree in English with Media Studies at Falmouth University in 2007 and has since then worked in Germany and the UK. Her language and writing skills have helped her succeed in a range of different roles, including work as a freelance journalist at a regional newspaper as well as consulting work in PR and corporate communication. Most recently she worked for the University of Exeter as part of the Knowledge Exchange team at the European Centre for Environment and Human Health. Based at our AJT HQ in Newquay, Jenny is responsible for translation quality management, talent recruitment and content creation. Jenny\u2019s personal passions reach from literature, language and travel, reading and writing, to tennis and hiking, surfing and cycling.\",\"url\":\"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Don't let your marketing message get lost in (machine) translation - AJT","description":"Why machine translation will fail to get your key messages across and how to get your marketing translation right.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Don't let your marketing message get lost in (machine) translation - AJT","og_description":"Why machine translation will fail to get your key messages across and how to get your marketing translation right.","og_url":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/","og_site_name":"AJT","article_published_time":"2014-09-19T10:25:18+00:00","article_modified_time":"2023-08-24T13:18:57+00:00","og_image":[{"width":1919,"height":903,"url":"https:\/\/www.teamajt.com\/wp-content\/uploads\/Screen-Shot-2014-09-19-at-10.48.48.png","type":"image\/png"}],"author":"Jennifer Cadd","twitter_misc":{"Verfasst von":"Jennifer Cadd","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/"},"author":{"name":"Jennifer Cadd","@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/person\/35513646054fb3139b872e9371454c20"},"headline":"Don&#8217;t let your marketing message get lost in (machine) translation","datePublished":"2014-09-19T10:25:18+00:00","dateModified":"2023-08-24T13:18:57+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/"},"wordCount":551,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#organization"},"keywords":["high quality translation @de","marketing translation @de","professional translation @de"],"articleSection":["Creative Translation @de","Localisation @de","News"],"inLanguage":"de"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/","url":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/","name":"Don't let your marketing message get lost in (machine) translation - AJT","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#website"},"datePublished":"2014-09-19T10:25:18+00:00","dateModified":"2023-08-24T13:18:57+00:00","description":"Why machine translation will fail to get your key messages across and how to get your marketing translation right.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/dont-let-marketing-message-get-lost-machine-translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.teamajt.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Don&#8217;t let your marketing message get lost in (machine) translation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#website","url":"https:\/\/www.teamajt.com\/","name":"AJT","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.teamajt.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#organization","name":"Anja Jones Translation","url":"https:\/\/www.teamajt.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/ajt.morton.media\/wp-content\/uploads\/ajt_logo.png","contentUrl":"https:\/\/ajt.morton.media\/wp-content\/uploads\/ajt_logo.png","width":889,"height":877,"caption":"Anja Jones Translation"},"image":{"@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/person\/35513646054fb3139b872e9371454c20","name":"Jennifer Cadd","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/www.teamajt.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d06dbedfb75a7e01d6da130766e4d743?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d06dbedfb75a7e01d6da130766e4d743?s=96&d=mm&r=g","caption":"Jennifer Cadd"},"description":"Jenny, a fellow German native speaker, graduated from her degree in English with Media Studies at Falmouth University in 2007 and has since then worked in Germany and the UK. Her language and writing skills have helped her succeed in a range of different roles, including work as a freelance journalist at a regional newspaper as well as consulting work in PR and corporate communication. Most recently she worked for the University of Exeter as part of the Knowledge Exchange team at the European Centre for Environment and Human Health. Based at our AJT HQ in Newquay, Jenny is responsible for translation quality management, talent recruitment and content creation. Jenny\u2019s personal passions reach from literature, language and travel, reading and writing, to tennis and hiking, surfing and cycling.","url":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4641"}],"collection":[{"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4641"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4641\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53399,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4641\/revisions\/53399"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5573"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4641"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4641"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ajt.morton.media\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4641"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}